wnba比分直播即时188:「妇女节」联合国秘书长怎么说?

来源:SOHU  [  作者:LearnAndRecord   ]  责编:王强  |  侵权/违法举报

nba比分详细 www.9jt36.com.cn

原标题:「妇女节」联合国秘书长怎么说?

Gender equality and women"s rights are fundamental to global progress on peace and security, human rights and sustainable development. We can only re-establish trust in institutions, rebuild global solidarity and reap the benefits of diverse perspectives by challenging historic injustices and promoting the rights and dignity of all.
性别平等和妇女权利对于全球和平与安全、人权和可持续发展取得进展至关重要。我们只有通过挑战历史上不公正现象和促进人人享有权利和尊严,才能重建体制信任、再造全球团结,并从各种不同的观点中受益。

reap

表示“获得,收获”,英文解释为“If you reap the benefits or the rewards of something, you enjoy the good things that happen as a result of it.”举个??:

You"ll soon begin to reap the benefits of being fitter.

你很快就会获得身体更健康带来的好处。

In recent decades, we have seen remarkable progress on women"s rights and leadership in some areas. But these gains are far from complete or consistent – and they have already sparked a troubling backlash from an entrenched patriarchy.
近几十年来,妇女权利和领导力在一些领域取得显著进展。但这些成果还很不完整,也参差不齐,由此引发顽固的父权意识卷土重来,令人不安。

backlash

表示“(对政治或社会变化的)强烈反应,反对,抵制”,英文解释为“A backlash against a tendency or recent development in society or politics is a sudden, strong reaction against it.”如:the male backlash against feminism 男性对女权主义的强烈反应。

entrenched

表示“根深蒂固的;确立的,不容易改的”,英文解释为“strongly established and not likely to change — often used to show disapproval”,如:a deeply entrenched belief in male superiority 根深蒂固的大男子主义观念。

patriarchy

patriarchy /?pe?tr??ɑ?k?/

1)表示“男权至上的社会制度”,英文解释为“a social system in which men have all the power”;

表示“

Gender equality is fundamentally a question of power. We live in a male-dominated world with a male-dominated culture. Only when we see women"s rights as our common objective, a route to change that benefits everyone, will we begin to shift the balance.
从根本上说,性别平等是一个权力问题。我们生活在一个由男性主导、充斥大男子主义文化的世界中。我们只有将妇女权利视为的共同目标,使变革之路惠及所有人,才能开始改变这种平衡。
Increasing the number of women decision-makers is fundamental. At the United Nations, I have made this a personal and urgent priority. We now have gender parity among those who lead our teams around the world, and the highest-ever numbers of women in senior management. We will continue to build on this progress.
提高妇女决策者人数至关重要。在联合国,我已将此作为个人的当务之急。目前在世界各地,我们已在许多团队的领导层中实现性别均等,高级管理层中的妇女人数比以往任何时候都多。我们将在这一进展基础上再接再厉。

parity & equality

parity表示“(尤指薪金、权利或权力的)相同,相等,同等”,英文解释为“the state of being equal, especially having equal pay, rights, or power”举个??:

Women workers are demanding parity with their male colleagues.

女职工在要求与男同事享有同等的待遇。

还可以指两个不同国家的货币单位的“平价,等价”(equality between the units of money from two diffe-rent countries);

equality的英文解释为:a situation in which people have the same rights, advantages etc.

But women still face major obstacles in accessing and exercising power. As the World Bank found, just six economies give women and men equal legal rights in areas that affect their work. And if current trends continue, it will take 170 years to close the economic gender gap.
但是,妇女在获得和行使权力方面仍面临重大障碍。正如世界银行发现的那样,只有六个经济体在其相关工作领域给予妇女和男子平等的法律权利。长此以往,需要170年才能在经济上弥合性别差距。
Nationalist, populist and austerity agendas add to gender inequality with policies that curtail women"s rights and cut social services. In some countries, while homicide rates overall are decreasing, femicide rates are rising. In others we see a rollback of legal protection against domestic violence or female genital mutilation. We know women"s participation makes peace agreements more durable, but even governments that are vocal advocates fail to back their words with action. The use of sexual violence as a tactic in conflict continues to traumatize individuals and entire societies.
民族主义、民粹主义和紧缩议程通过阻碍妇女获得权利和削减社会服务的政策,加剧了性别不平等。有些国家虽然总体来说凶杀率不断下降,但杀害妇女的比率仍在上升?;褂行┕艺攵约彝ケ┝蚯懈钆陨称鞴傩形芎θ说姆杀;ぶ贫嚷怕诺雇?。我们知道,妇女的参与可使和平协议更加持久,但即使政府作为直言不讳的倡导者也没有做到言行一致。冲突中的性暴力行为作为一种策略仍给每个人乃至整个社会造成创伤。

austerity

表示“(经济的)紧缩”,英文解释为“when a government has a deliberate policy of trying to reduce the amount of money it spends”,如:IMF-backed austerity measures 国际货币基金组织支持的经济紧缩措施。

Wikipedia的解释:Austerity, otherwise known as balancing the budget, is a political-economic term referring to policies that aim to reduce government budget deficits through spending cuts, tax increases, or a combination of both.

Against this backdrop, we need to redouble our efforts to protect and promote women"s rights, dignity and leadership. We must not give ground that has been won over decades and we must push for wholesale, rapid and radical change.
在此背景下,我们需要加倍努力?;ず痛俳九娜ɡ?、尊严和领导力。我们决不能放弃几十年取得的胜利,我们必须推动全面、迅速和彻底的变革。

give/lose ground

表示“失去优势,失利;让步;退却”,英文解释为“to become less popular or successful compared with someone or something you are competing with”举个??:

The Indian team seem determined to regain the ground they lost in the last game.

印度队在上一场比赛中失利,这次似乎下定决心要扳回一城。

This year"s theme for International Women"s Day, “Think Equal, Build Smart, Innovate for Change”, addresses infrastructure, systems and frameworks that have been constructed largely in line with a male-defined culture. We need to find innovative ways of reimagining and rebuilding our world so that it works for everyone. Women decision-makers in areas like urban design, transport and public services can increase women"s access, prevent harassment and violence, and improve everyone"s quality of life.
今年国际妇女节的主题是“思想图平等、建设靠才智、创新谋变革”,着力改变那些基本按照大男子主义文化搭建的基础设施、系统和框架。我们需要以创新方法重新构思和重新建设当今世界,使它为每个人服务。城市设计、交通和公共服务等领域的妇女决策者可以增加妇女获得服务的机会,防止骚扰和暴力行为,并改善大家的生活质量。
This applies equally to the digital future that is already upon us. Innovation and technology reflect the people who make them. The underrepresentation and lack of retention of women in the fields of science, technology, engineering, mathematics and design should be a cause of concern to all.
这同样适用于我们已经面临的数字未来。谁是创新和技术的发明人,就会有什么样的创新和技术。在科学、技术、工程、数学和设计领域中妇女人数不足和留不住妇女的问题应引起所有人的关注。
Last month, in Ethiopia, I spent time with African Girls Can Code, an initiative that is helping to bridge the digital gender divide and train the tech leaders of tomorrow. I was delighted to see the energy and enthusiasm these girls brought to their projects. Programmes like this not only develop skills; they challenge stereotypes that limit girls" ambitions and dreams.
上个月,我在埃塞俄比亚与“非洲女孩能编码”小组一起度过了一段时间,这项倡议旨在帮助弥合数字性别鸿沟和培训未来的技术领导者。我很高兴看到这些女孩对该项目倾注的活力和热情。这样的方案不仅能培养技能,而且也能挑战那些限制女孩志向和梦想的陈规定型观念。

stereotype

stereotype /?st?r???ta?p, ?st??-/ 表示“模式化的思想;老一套;旧框框”,英文解释为“a belief or idea of what a particular type of person or thing is like. Stereotypes are often unfair or untrue.”如:racist stereotypes in the media 媒体中的种族主义成见。

On this International Women"s Day, let"s make sure women and girls can shape the policies, services and infrastructure that impact all our lives. And let"s support women and girls who are breaking down barriers to create a better world for everyone.
值此国际妇女节之际,让我们确保妇女和女孩能够塑造影响我们所有人生活的政策、服务和基础设施。我们要支持这些妇女和女孩打破藩篱,创造更美好的世界。

nba比分详细 www.9jt36.com.cn true //www.9jt36.com.cn/seduzx/627280/299998059.html report 8855 为您提供全方面的「妇女节」联合国秘书长怎么说?相关信息,根据用户需求提供「妇女节」联合国秘书长怎么说?最新最全信息,解决用户的「妇女节」联合国秘书长怎么说?需求,原标题:「妇女节」联合国秘书长怎么说?Genderequalityandwomen"srightsarefundamentaltoglobalprogressonpeaceandsecurity,humanrightsand...
  • 猜你喜欢
    • 24小时热文
    • 本周热评
      图文推荐
      • 最新添加
      • 最热文章
        精彩推荐
        读过此文的还读过
          教育资格教育大全EDU资格考试考试高考考试EDU教育考试教育|教育|天文|地球科学|物理|农业|生物|社会学|培训|数学|科学技术|环境学|心理学|职业教育|升学入学|化学|外语学习|医学|语文|纺织|建筑学|出国留学教育科学艺术文学地球科学化学环境科学建筑学科技留学农业培训社会学生物升学数学天文学外语物理心理学医学语文职业教育美术书法外国文学戏剧中国文学教育/科学高考菁菁校园人文学科理工学科外语学习辅助考研/考证公务员留学/出国 考试 作业作业2作业3幼儿教育幼儿读物少儿英语唐诗宋词育儿理论经验育儿知识家庭教育小升初学科竞赛其它课程小学教育初中教育中考科学学科竞赛其它课程高中教育学科竞赛其它课程职业教育中职中专职高对口职业技术培训其他成人教育成人考试电大自考专升本远程、网络教育高等教育理学工学经济学管理学文学哲学历史学法学教育学农业医学军事艺术研究生入学考试院校资料其它人文社科法律资料军事/政治广告/传媒设计/艺术教育学/心理学社会学文化/宗教哲学/历史文学研究经管营销人力资源管理财务管理生产/经营管理企业管理公共/行政管理销售/营销金融/投资经济/市场工程科技信息与通信电子/电路建筑/土木城乡/园林规划环境/食品科学电力/水利交通运输能源/化工机械/仪表冶金/矿山/地质纺织/轻工业材料科学兵器/核科学IT/计算机互联网电脑基础知识软件及应用硬件及网络自然科学数学物理化学生物学天文/地理医药卫生临床医学基础医学预防医学中医中药药学农林牧渔农学林学畜牧兽医水产渔业求职/职场简历封面/模板求职/面试职业规划自我管理与提升计划/解决方案学习计划工作计划解决方案商业计划营销/活动策划总结/汇报学习总结实习总结工作总结/汇报党团工作入党/转正申请思想汇报/心得体会党团建设工作范文制度/规范演讲/主持行政公文表格/模板合同协议书信模板表格类模板饮食游戏体育/运动音乐旅游购物娱乐时尚美容化妆影视/动漫保健养生随笔幽默滑稽语文一年级语文二年级语文三年级语文四年级语文五年级语文六年级语文数学一年级数学二年级数学三年级数学四年级数学五年级数学六年级数学英语一年级英语二年级英语三年级英语四年级英语五年级英语六年级英语一年级其它课程二年级其它课程三年级其它课程四年级其它课程五年级其它课程六年级其它课程小学作文语文初一语文初二语文初三语文数学初一数学初二数学初三数学英语初一英语初二英语初三英语政史地初一政史地初二政史地初三政史地理化生初一理化生初二理化生初三理化生初中作文语文高一语文高二语文高三语文数学高一数学高二数学高三数学英语高一英语高二英语高三英语政史地高一政史地高二政史地高三政史地理化生高一理化生高二理化生高三理化生高中作文高考外语学习英语考试英语学习日语学习法语学习韩语学习其它语言学习资格考试/认证IT认证公务员考试司法考试财会/金融考试从业资格考试交规考试其它考试教学研究教学案例/设计教学计划教学反思/汇报PPT模板商务科技简洁抽象艺术创意可爱清新节日庆典卡通动漫自然景观动物植物中国风国外设计风格动态背景图表模板其它模板PPT制作技巧图片/文字技巧动画/交互技巧音频/视频技巧其它技巧笔试社交礼仪其它其它其它其它调查/报告法律文书调解书判决书起诉状辩护词家居家电社会民生 文库教育文档幼儿教育小学教育初中教育高中教育高等教育教学研究外语学习资格考试/认证成人教育职业教育IT/计算机经管营销医药卫生自然科学农林牧渔人文社科工程科技PPT模板PPT制作技巧求职/职场计划/解决方案总结/汇报党团工作工作范文表格/模板法律文书饮食游戏体育/运动音乐旅游购物娱乐时尚美容化妆家具家电社会民生影视/动漫保健养生随笔摄影摄像幽默滑稽 小学作文初中作文高中作文话题作文考试作文单元作文作文素材儿童教育 教学设计文库22 34 56 78 910 1112 1314 15文库2文库作文总结建筑资料库考研14综合范文 教学方法综合教案英语学习学习中心教育资讯1教育资讯1 考试 课题研究课件下载考试试卷留学类日记语文教学资源托福知道 教育论文教育生活学习方法模拟考教育教育资讯1英语作文 日常工作资源公务员考试简笔画考试作文问答 资讯综合学习学习考试学习方法学习问答外语学习资格考试职场学习交流高考清华大学复旦大学毕业季厦门大学浙江大学武汉大学作文南京大学五道口职业技术学校翻译韩语英语英文名日语英语翻译教师资格证智联招聘前程无忧语文日记数学读后感读书笔记
        • 宜春:烈日炎炎赛龙舟 “晒”出交警好警容(图) 2019-03-21
        • 雷政富狱中发声:否认漏罪举报 不服原判正申诉 2019-03-21
        • 学生补课累到不行 网友:节假日都不休息 2019-03-21
        • 韩国釜山海滩变“垃圾场” 清洁工叫苦不堪 2019-03-20
        • 西藏拉萨:新家园 新生活 2019-03-20
        • 故事中美两军举行人道主义救援减灾联合实兵演练 2019-03-19
        • 统一战线是党的重要法宝论断的由来 2019-03-19
        • 灵石交警多措推进节后交管工作 2019-03-19
        • 端午当天赣64地超35℃ 最热的地方在上栗 2019-03-18
        • 光伏发电平价上网“曙光初现” 引导行业提质增效 2019-03-18
        • 恩施一疯狗两天咬伤四村23人 警方出动将其击毙 2019-03-17
        • 2015年那些令人过目不忘的跨界合作 2019-03-17
        • “归来仍是少年” 杭州举办侯宁油画展 2019-03-17
        • 外交部部长王毅就“中国外交政策和对外关系”回答中外记者提问 2019-03-16
        • 南海网-海南新闻网-权威媒体 海南门户 2019-03-16
        • 777| 991| 620| 729| 717| 588| 367| 66| 870| 189|